close

彰化達仁堂中醫診所(新冠後遺癥)特別門診

臨床上我們發覺愈來愈多確診者染疫康復後(快篩陰性),但其實有一些後遺癥正影響病患的生活品質

而這些後遺癥應該要被追蹤治療;中醫講究固本培元,身體在經歷與病毒的一場大戰後,雖然敵軍已然撤退但家園殘破

如果您有以下出現的1種後遺癥,並且持續數週之久,就要注意治療。

Q&A:

一、Q1:為什麼會有新冠後遺癥?
A: 大量冠狀病毒在急性感染後繼續潛伏在人體各種組織如腸 道、肝臟或大腦中,並繼續造成傷害。
感染新冠病毒後所引發的廣泛免疫反應,觸發了針對人體組織 的抗體和其他免疫反應,而這些反應引起後續的併發癥。

二、 Q2:新冠後遺癥有哪些?
A: 權威醫學期刊《刺胳針》最新研究顯示,約有7至8成染 疫者康復後至少會出現1個長新冠癥狀,其中最常見的癥狀為

生理上:
●全身倦怠
●呼吸易喘(肺部功能受損)
●肌肉容易痠痛
●胸悶、胸痛(肺部功能受損)
●13%的人出現腎功能下降的現象(性功能退化)
● 腦霧(記憶力、專注力變差)尤其是老人及小孩為高危險群

心理上:
●睡眠障礙(失眠)
●焦慮和沮喪
●憂鬱

65歲以上長者在痊癒後出現神經系統疾病的風險增加,不只如此,還可能出現情緒障礙、藥物濫用等情形。

三、Q3:有新冠癥狀後遺癥該看哪科?癥狀會消退嗎?

A: 彰化達仁堂如何治療長新冠?
以下舉例,我們如何治療對治的方法:

生理上:肺部主要的後遺癥為肺纖維化,即肺部受到病毒侵擾,組織修復後出現較厚、較硬的疤痕,中醫以潤肺化瘀為治療原則

如:何首烏、當歸、菟絲子等;氣虛下陷酌加補陽之藥物,如:黃耆、人參、柴胡等,需要時可再加麻黃、杏仁等,如此可逐漸改善乾咳、呼吸淺快、血氧飽和度不穩定、倦怠等現象。

嗅覺或味覺障礙方面,可能是因嗅覺或味覺相關細胞受到感染導致發炎和損傷所產生的,可在中醫四診辨證後

透過辛涼、辛溫、益氣、滋陰或補陽的中藥,協助逐漸恢復原有的嗅覺或味覺功能。

注意力和記憶力減退問題,可能與病毒直接或間接造成腦神經、腦微血管損傷有關,可運用如活血化瘀、補氣、補血或補陽藥物

幫助腦神經、腦微血管修復,或用化痰飲藥物幫助代謝廢物排出,亦可酌加麻黃、細辛、辛夷等醒腦藥物,依病人病狀選擇上述適合藥物,協助恢復原有認知功能。

心理上:

新冠肺炎在心理上所產生的睡眠障礙(失眠)、焦慮和沮喪憂鬱。

這類的病人原本或多或少就有自律神經系統失調的問題,只是肺炎疫情促使其病情誘發或加重

彰化達仁堂對自律神經失調的患者,就有開設專門的門診,所以對於這部份心理疾病的治療已有不少的治療經驗

會運用加味逍遙散、六味地黃丸來調治自律神經失調,視個案情況輔 以針灸「內關」「神門」「三陰交」…來達到藥砭同治之效。

彰化達仁堂中醫診所運用傳統中藥來調理過度緊繃、亢奮的情緒,依據中醫藥的學理來調理體質;多管其下,改變您的體質,調理平衡

不是單純以藥物來壓制癥狀;經過一系列的療程,很讓您擺脫長清冠後遺癥,讓身體原恢復平衡統合狀態

透過我們診治改善自律神經失調的患者都可以漸漸找回正常的生活品質,使用正確的方式將幫助您擺脫失眠的痛苦!

醫療團隊:

門診時間:

TT4818RTG18RG

長新冠意指確診康復3個月後,癥狀仍持續2個月以上,8大後遺癥不能輕忽,包含胸悶、咳嗽、咽乾、焦慮、失眠、全身痠痛、記憶力衰退、活動力降低等癥狀。

在治療方面,大村長清冠後遺癥-呼吸易喘中醫治療可以透過服用中藥及針灸的方式來調理,在長新冠的處理上,中醫佔有明顯優勢,二林新冠肺炎後遺癥疲勞中醫治療患者染疫過程所傷及的五臟六腑,皆可藉由中醫來獲得明顯的改善,無論是治療新冠肺炎或是解決後遺癥都很有幫助。

為什麼會有「長新冠」?
至於長新冠又為何會發生,各方科學家們紛紛猜測,如《Nature》雜誌認為可能是因為病毒在急性感染後繼續潛伏在人體器官,鹿港長清冠嗜睡中醫治療繼續造成傷害,也有可能是感染病毒後引起人體廣泛的免疫反應,而這些反應引起後續的病發癥;又如美國醫學協會也提出想法,認為病毒可能造成細胞損傷。

和美新冠後遺癥沮喪中醫治療發生「長新冠」的比例?
根據國外研究,發現確診後康復的成人裡,有20%的人可能會有長新冠,若是65歲以上的長者,機率將提高到25%。

1.腦部發炎就可能會造成腦霧。

2.心臟發炎則造成心肌炎、心血管疾病等。

3.呼吸道發炎,則會出現容易有痰、慢性咳嗽的癥狀。

4.常見肌肉酸痛、腹瀉以及關節痛。

秀水新冠後遺癥記憶力變差中醫治療長新冠的發生與染疫後癥狀嚴重程度 呈現正相關

有高興心里, 笑看燦爛日頭。 做在山頭邊, 喝每杯好酒。 >>>更多美文:自創詩

鄉 愁 寒冷像一根針 刺進夜晚的后背 風 提起夢的衣襟 從一首詩里 抖出 滿地鄉愁 Homesickness Cold is like a needle Pricking into the back of the night Wind Lifts the hems of the dream And shakes out of a poem Homesickness That covers the ground 落 葉 用凍紅的小手 驚慌地 敲打著臨街的窗戶 一個人混到這個份上 已沒有親朋 也不會有好友 Falling Leaves Their tiny hands red from cold In a fluster Knocking on the window facing the street When one muddles around like this He must have no relatives Nor friends 姓 名 有的刻進石頭 有的穿一件破舊的西服 戴在胸前 有的用楷書或者隸書 制作成標簽 有的無處可去 就擠在一本線裝的雜志里 我的姓名如鍋碗瓢盆 被老婆呼來喚去 Names Some are engraved in stones Some put on the lapel Of their tattered blazers Some, in regular or clerical script Are made into labels Some have nowhere to go But huddle in a thread-bound magazine My name, like pots and pans Is bossed around by my wife 害 怕 我很不情愿去的場合 一個是婚禮 另一個是葬禮 悲與喜 早己習以為常 心里越來越害怕 去了 能不能回來 Being Afraid There're two occasions I'm reluctant to go to One is wedding The other is funeral Sadness and happiness To which I've already become accustomed (Option: Are what I've long been used to) But I'm more and more afraid If I go I may not be able to come back 冬 至 我常被一些假像迷惑 透過一張厚厚的皮 看不清一碗水餃的內心 囫圇吞棗地咽下 一個又一個謊言 看夢被黎明的刀刃 越切越短 Winter Solstice I'm often puzzled by some feints Through the thick wrappers I can't tell the inner fillings of the dumplings in a bowl But bolt down Lies one by one Seeing dreams, by the blade of dawn Cut shorter and shorter 霉 爛 朋友捎來一箱蘋果 打開 第一層 15 個 豐滿、勻稱、光潤 第二層 10 個 歪脖子扭嘴,大的大,小的小 第三層 8 個 有一個壞的,人心一樣 藏得很深 Being Rotten A friend brought me a box of apples I opened it To find fifteen on the first layer All plump, well-shaped, and smooth On the second, there're ten Twisted necks and crooked faces, with assorted sizes On the third, there're eight One is rotten, like human heart That hides deep 大 雪 雪一下 長安城就有了唐朝的味道 大明宮從睡夢中爬起來 宣政殿外,幾個書生 挾一摞詩卷 聽候傳喚 A Heavy Snow Once it snows Chang'an would have the scent of Tang Dynasty Daming Palace gets up from sleep Outside Xuanzheng Hall, a few scholars Holding a stack of poetry collections Wait to be summoned 夢 想 陽光呆在幕后 晚風從水面踩過 冬天在一片荷葉下 睜開眼晴 夢展開翅膀 飛不出大地的手掌 Dreams The sun stays behind the curtain The night wind walks past on the water surface Winter, under a lotus leaf Opens his eyes Although dreams unfurl their wings They can't fly out from the earth's palm 空也靜:原名魏彥烈,青海省作協會員。出版詩集《格桑花開》、《草原情歌》、《仰望昆侖》、《風舞經幡》、漢英雙語《輪回》等多部。獲昆侖文藝獎,唐蕃古道文學獎,詩歌春晚“全國十佳詩人”稱號。詩觀:快樂生活,安靜寫詩。 魏紅霞 安徽師范大學外國語學院文學學士,南京師范大學外國語學院文學碩士,南京大學和英國利物浦大學訪問學者,安徽工程大學外國語學院副教授。酷愛詩歌和翻譯,發表關于翻譯的文章四篇,1999 年曾在《英語沙龍》上發表雙語詩歌《寫在畢業紀念冊上的話》 >>>更多美文:自創詩


二林新冠後遺症自律神經失調治療
花壇長新冠後遺症-腦霧中醫治療 鹿港長新冠呼吸易喘中醫治療 員林新冠後遺症胸痛中醫治療鹿港新冠肺炎後遺症疲勞中醫治療 芬園長新冠後遺症-腦霧中醫治療 彰化新冠後遺症性功能退化中醫治療

arrow
arrow

    je64z3qg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()